Sunday, December 26, 2021

No Active Mission


*నేను అక్కడికి వెళ్ళి ప్రార్థన చేసి వచ్చు వరకు మీరిక్కడ కూర్చుండుడి*_ (మత్తయి 26:36).


పరిస్థితులు బాగా లేనప్పుడు మనల్ని ఒక మూలన కూర్చోబెడితే మనకి అది ఏమాత్రం నచ్చదు. గెత్సేమనే తోటలో పదకొండు మందిలో ఎనిమిది మందిని అలా ఊరికే కూర్చోమన్నాడు ప్రభువు. ఆయన బాగా ముందుకు వెళ్ళాడు ప్రార్థించడానికి. పేతురు, యాకోబు, యోహానులకు మధ్యలో ఉండి కనిపెట్టమని చెప్పాడు. మిగతా వాళ్ళంతా దూరంగా ఒక చోట కూర్చున్నారు. ఆ ఎనిమిది మంది చాలా సణుగుకుని ఉంటారను కుంటాను. వాళ్ళు తోటలో ఉన్నారన్న పేరు మాత్రం ఉంది. అంతే దాన్లోని పూలు పూయించే విషయంలో వాళ్ళ పాత్ర ఏమాత్రం లేదు. అది అత్యవసర పరిస్థితి. అందరూ అనేక రకాలైన వత్తిడులకి లోనై ఉన్నారు. అయినప్పటికీ వాళ్ళకి యేసు ఇచ్చిన ఆజ్ఞ ఏమిటంటే “ఏమీ చెయ్యకుండా అక్కడ కూర్చోండి.” ఇలాటి అనుభవమే చాలాసార్లు నీకూ నాకూ వచ్చింది కదా. ఆ నైరాశ్యతను మనం చవి చూశాం. సేవ చెయ్యడానికి ఎన్నో అవకాశాలు మనకి కనబడినాయి. మన తోటివాళ్ళు కొందరు బాగా ముందుకు వెళ్ళారు. మరికొందరు మధ్యను ఉన్నారు. మనం మాత్రం వెనకాల పండుకుని ఉండవలసివచ్చింది. అస్వస్థతో, పేదరికమో, లేక మరో విధంగానో పరిస్థితులు తలక్రిందులు కావడం జరిగి మనం వెనకాల ఉండవలసి వచ్చింది. మనం చిన్నబుచ్చుకున్నాం. క్రైస్తవులుగా మన పాత్ర మనం నిర్వహించకుండా ఈ అడ్డంకులేమిటో మనకి అర్థం కాదు. తోటలోకి మనం ప్రవేశించిన తరువాత కూడా చెయ్యడానికి ఏ పనీ లేకపోతే అన్యాయం జరిగినట్టు అనిపిస్తుంది.


"హృదయమా మెదలకుండా ఉండు. నీకర్థమయ్యేదే ఎప్పుడూ వాస్తవం అనుకోకు. క్రైస్తవ జీవితంలో పాలుపంపులు నీకు తప్పకుండా ఉన్నాయి. దేవుని తోటలో నడిచేవాళ్ళే, నిలబడేవాళ్ళే నిజమైన సేవకులు అనుకోకు. నువ్వు కూర్చుని ఉండవలసి వచ్చిన స్థలం కూడా పరిశుద్ధమైనదే.” 


క్రీస్తులో జీవించి ఉండడంలో మూడు రకాలున్నాయి. ముందుకి వెళ్ళి పనిచేస్తూ కనిపెడుతూ తెల్లవారేదాకా పోరాడుతూ ఉండే ఆత్మలు కొన్ని. మరి కొన్ని ఆత్మలు మధ్యలో ఉండి ముందు జరుగుతున్నవాటిని ఇతరులకు తెలియజేస్తుంటాయి. ఇవి రెండూ కాక మూడో రకం పోరాడలేనివి, పోరాటాన్ని చూడలేనివి ఉంటాయి. ఆ ఆత్మలకి ప్రస్తుతం దేవుడిచ్చే ఆజ్ఞ 'ఇక్కడే కూర్చుని ఉండండి. ”


నీకిలాటి అనుభవం తటస్థించినప్పుడు దేవుడు నిన్ను కించపరుస్తున్నాడనుకో వద్దు. 'ఇక్కడ కూర్చోండి' అని యేసు ఇచ్చిన ఆజ్ఞను జ్ఞాపకం చేసుకోండి. తోటలో నువ్వు కూర్చుని ఉన్న స్థలంకూడా పరిశుద్ధమైనదే. దాని పేరు 'వేచియుండే చోటు' కొన్ని ఆత్మలు గొప్ప పనులు చెయ్యడానికి గాని, గొప్ప భారాలు వహించడానికి గాని ఈ లోకానికి రావు. అవి కేవలం అలా ఉండడం కోసమే నియమించబడినాయి. అవి మనుషులు ఎప్పుడూ ఉపయోగించని పూలు. వాటిని ఎవరూ దండగా గుచ్చలేదు. ఏ బల్ల మీదా అవి అలంకారంగా ఉండలేవు. పరిశీలకుల దృష్టిలోకి ఎప్పుడూ అవి రాలేదు. కాని క్రీస్తు హృదయాన్ని అవి సంతోషపెట్టాయి. వాటి పరిమళం వల్ల, వాటి అందం వల్ల అవి క్రీస్తుకి ప్రియమైనవయ్యాయి. తన అందాన్ని చూసేవాళ్ళెవరూ లేకపోయినా అవి అందాన్ని నింపుకున్నందువల్ల దేవుడు చూసి సంతోషిస్తున్నాడు. నువ్వు ఇలాటి పువ్వువైతే సణుక్కోవద్దు.

--------------------------------------------------------------------

*Sit ye here while I go and pray yonder* - (Matt - 26:36)


It is a hard thing to be kept in the background at a time of crisis. In the Garden of Gethsemane eight of the eleven disciples were left to do nothing. Jesus went to the front to pray; Peter, James and John went to the middle to watch; the rest sat down in the rear to wait. Methinks that party in the rear must have murmured. They were in the garden, but that was all; they had no share in the cultivation of its flowers. It was a time of crisis, a time of storm and stress; and yet they were not suffered to work.


You and I have often felt that experience, that disappointment. There has arisen, mayhap a great opportunity for Christian service. Some are sent to the front; some are sent to the middle. But we are made to lie down in the rear. Perhaps sickness has come; perhaps poverty has come; perhaps obloquy has come; in any case we are hindered and we feel sore. We do not see why we should be excluded from a part in the Christian life. It seems like an unjust thing that, seeing we have been allowed to enter the garden, no path should be assigned to us there.


Be still, my soul, it is not as thou deemest! Thou art not excluded from a part of the Christian life. Thinkest thou that the garden of the Lord has only a place for those who walk and for those who stand! Nay, it has a spot consecrated to those who are compelled to sit. There are three voices in a verb—active, passive and neuter. So, too, there are three voices in Christ’s verb “to live.” There are the active, watching souls, who go to the front, and struggle till the breaking of the day. There are the passive, watching souls, who stand in the middle, and report to others the progress of the fight. But there are also the neuter souls—those who can neither fight, nor be spectators of the fight, but have simply to lie down.


When that experience comes to thee, remember, thou are not shunted. Remember it is Christ that says, “Sit ye here.” Thy spot in the garden has also been consecrated. It has a special name. It is not “the place of wrestling,” nor “the place of watching,” but “the place of waiting.” There are lives that come into this world neither to do great work nor to bear great burdens, but simply to be; they are the neuter verbs. They are the flowers of the garden which have had no active mission. They have wreathed no chaplet; they have graced no table; they have escaped the eye of Peter and James and John. But they have gladdened the sight of Jesus. By their mere perfume, by their mere beauty, they have brought Him joy; by the very preservation of their loveliness in the valley they have lifted the Master’s heart. Thou needst not murmur shouldst thou be one of these flowers! —Selected

Saturday, December 25, 2021

Christ our Consolation

 ఆయనకు ఇమ్మానుయేలను పేరు పెట్టుదురు... ఇమ్మానుయేలను పేరునకు - భాషాంతరమున దేవుడు మనకు తోడని అర్థము (మత్తయి 1:22,23).

. . . సమాధానకర్తయగు అధిపతి (యెషయా 9:6). 

గాలిలో పాట మ్రోగింది

నింగిలో తార వెలసింది

తల్లి ప్రార్థనలో పసికందు రోదన కనిపించింది.

తార వెలుగులు చిమ్మింది

వెలుగు జీవులు గళమెత్తారు

బేత్లెహేములో పశుల పాక రాజాధిరాజు రాక.


కొన్నేళ్ళ క్రితం ఒక క్రిస్మసు కార్డు చూశాను. దాని మీద 'క్రీస్తు పుట్టకపోయి నట్టయితే' అని రాసి ఉంది. “నేను రాకయున్నచో” అని క్రీస్తు పలికిన మాటలే దాని ఆధారం. ఆ కార్డు మీద ఒక బొమ్మ ఉంది. అదేమిటంటే… ఒక పాస్టర్ గారు క్రిస్మస్ రోజున చిన్న కునుకు తీస్తూ క్రీస్తు రాకకి నోచుకోని ఈ లోకం గురించి కలగంటూ కనిపిస్తాడు.


ఆ కలలో అతడు తన ఇంట్లో నుంచి చూస్తుంటే క్రిస్మస్ అలంకారాలేమీ లేవు. రక్షించడానికి, ఆదరించడానికి, ఓదార్చడానికి క్రీస్తు లేడు. అతడు బయటికి వెళ్లే వీధిలో తల ఎత్తుకుని నిలబడి ఉన్న చర్చి గోపురం లేదు. అతడు తిరిగి వచ్చి తన గదిలో చూస్తే రక్షకుని గురించిన ప్రతి పుస్తకమూ మాయమైంది.


తలుపు చప్పుడైతే వెళ్ళి తలుపు తీశాడు. ఒక పిల్లవాడు తన తల్లి మరణశయ్య మీద ఉందని, వచ్చి చూడమనీ అన్నాడు. ఏడుస్తున్న ఆ పిల్లవాడితో త్వరత్వరగా పాస్టరుగారు వాళ్ళ ఇంటికి వెళ్ళి కూర్చుని 'ఇదిగో నిన్ను ఓదార్చేందుకుగాను కొన్ని మాటలు చెప్తాను' అంటూ బైబిలు తెరిచాడు. వాగ్దానాలేమన్నా ఉన్నాయేమోనని చూస్తే బైబిల్లో మలాకీయే ఆఖరు పుస్తకం. సువార్తలు లేవు. రక్షణ లేదు. నిరీక్షణ లేదు. అతడు కూడా తన తలవంచి ఏడుస్తున్న వాళ్ళతో కలసి ఏడవవలసివచ్చింది.


ఆ తల్లి మరణించాక భూస్థాపన కార్యక్రమం కోసం వెళ్ళాడు పాస్టరుగారు. ఆదరణ వాక్యమేమీ దొరకలేదు చెప్పడానికి. మహిమలోకి పునరుత్థానం లేదు. తెరిచి ఉన్న ఆకాశం లేదు. మన్ను మంటిలో, బూడిద బూడిదలో కలిసిపోవడమే. అదే ఆఖరి చూపు. శాశ్వతమైన ఎడబాటు, క్రీస్తు ఎన్నడూ రాలేదని గ్రహించి ఆ నిద్రలోనే ఏడుస్తూ ఉంటాడు.


హఠాత్తుగా అతడికి మెలకువ వచ్చింది. ఒక్కసారి అతని నోటిలోనుండి స్తుతులూ, సంతోషగానాలూ వెలువడినాయి. ఎందుకంటే నిద్ర మేలుకొనగానే బయటనున్న చర్చిలో నుండి క్రిస్మస్ పాటలు వినిపించాయి.


ఓ సద్భక్తులారా లోకరక్షకుడు

బేత్లెహేమందు నేడు జన్మించెను

రాజాధిరాజు ప్రభువైన క్రీస్తు

నమస్కరింప రండి నమస్కరింప రండి.


ఆయన వచ్చాడు కాబట్టి ఈ రోజున మనమంతా సంతోషంతో గంతులు వేద్దాం. దూత చేసిన ప్రకటన గుర్తు చేసుకుందాం. “ఇదిగో ప్రజలందరికిని కలుగబోవు మహా సంతోషకరమైన సువర్తమానము నేను మీకు తెలియజేయుచున్నాను; దావీదు పట్టణమందు నేడు రక్షకుడు మీ కొరకు పుట్టియున్నాడు” (లూకా 2:10,11).


అన్యజనుల వైపుకి మన హృదయాలను మళ్ళించుదాం. క్రిస్మస్ రోజు లేని ప్రదేశాలను గుర్తుచేసుకుందాం. “పదండి, క్రొవ్విన మాంసము భక్షించుడి. మధురమైన దాని పానము చేయుడి, ఇదివరకు తమ కొరకు ఏమియు సిద్ధము చేసికొననివారికి వంతులు పంపించుడి” (నెహెమ్యా 8:10).

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

His name shall be called Emmanuel ... God with us - (Matt - 1:23)

The Prince of Peace - Isa 9:6


“There’s a song in the air!  

There’s a star in the sky!  

There’s a mother’s deep prayer,  

And a baby’s low cry!  

And the star rains its fire  

While the beautiful sing,  

For the manger of Bethlehem cradles a King.”

A few years ago a striking Christmas card was published, with the title, “If Christ had not come.” It was founded upon our Saviour’s words, “If I had not come.” The card represented a clergyman falling into a short sleep in his study on Christmas morning and dreaming of a world into which Jesus had never come.

In his dream he found himself looking through his home, but there were no little stockings in the chimney-corner, no Christmas bells or wreaths of holly, and no Christ to comfort, gladden and save. He walked out on the public street, but there was no church with its spire pointing to Heaven. He came back and sat down in his library, but every book about the Saviour had disappeared.

A ring at the doorbell, and a messenger asked him to visit a poor dying mother. He hastened with, the weeping child and as he reached the home he sat down and said, “I have something here that will comfort you.” He opened his Bible to look for a familiar promise, but it ended at Malachi, and there was no gospel and no promise of hope and salvation, and he could only bow his head and weep with her in bitter despair.

Two days afterward he stood beside her coffin and conducted the funeral service, but there was no message of consolation, no word of a glorious resurrection, no open Heaven, but only “dust to dust, ashes to ashes,” and one long eternal farewell. He realized at length that “He had not come,” and burst into tears and bitter weeping in his sorrowful dream.

Suddenly he woke with a start, and a great shout of joy and praise burst from his lips as he heard his choir singing in his church close by:

“O come, all ye faithful, joyful and triumphant,  

O come ye, O come ye to Bethlehem;  

Come and behold Him, Born the King of Angels,  

O come let us adore Him, Christ, the Lord.”  


Let us be glad and rejoice today, because “He has come.” And let us remember the annunciation of the angel, “Behold I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people, for unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.” (Luke 2:10, 11).

“He comes to make His blessing flow,  

Far as the curse is found.”

May our hearts go out to the people in heathen lands who have no blessed Christmas day. “Go your way, eat the fat, drink the sweet, and SEND PORTIONS TO THEM FOR WHOM NOTHING IS PREPARED.” (Neh. 8:10).

Friday, December 24, 2021

Quiet Time with God

 

సాయంకాలమున ఇస్సాకు పొలములో ధ్యానింప బయలువెళ్ళి... (ఆది 24:63).

మనం ఎంత ఒంటరివాళ్ళమైతే అంత మంచి క్రైస్తవులమౌతాము. ఎంత తక్కువ పనిని తలపెడితే అంత ఎక్కువ సాధిస్తాము. ఎక్కువ సమయం ప్రభువుతో ఏకాంతంలో గడుపుతూ ఆయన కోసం ఎదురుచూడాలి. కాని మనం లోక వ్యవహారాల్లో తలమునకలుగా ఉంటున్నాము. మన హడావుడీ, అటూ ఇటూ పరిగెత్తుతూ ఉంటేనే ఏదో పనిచేసినట్టు అనే భావం మనలో పాతుకుపోయింది. ప్రశాంతతలోను, నిశ్శబ్దంలోను మనకి నమ్మకం లేదు. మనం ఏదో ఒకటి చేస్తూ ఉండాలని తహతహ లాడుతూ ఉంటాము. మన ఇనుప ముక్కలన్నింటినీ ఒకేసారి కొలిమిలో వేసి అవి వేడెక్కేదాకా కనిపెట్టే ఓపిక లేక మాటిమాటికీ వాటిని తీసి సుత్తితో కొడుతూ కష్టపడుతుంటాము. అయితే నెమ్మదిగా మనలో మనం ధ్యానం చేసుకునే సమయమే అన్నిటి కంటే లాభకరం. దేవునితో మాట్లాడడం పరలోకం వైపు తదేకంగా చూడడం, ఇవే మనకి క్షేమాన్ని చేకూర్చే పనులు. ఇలాటి ఆరుబయటి అనుభవాలు మన జీవితంలో ఎన్ని ఉన్నా అవి తక్కువే. ఎందుకంటే దేవుడు తనకిష్టమైన ఆలోచనలతో నింపేలా మన మనసుల్ని తెరిచిపెట్టుకు కూర్చోవడం అతి శ్రేష్ఠమైన వ్యాపకం. 


'ధ్యానముద్ర అనేది మానసిక ఆరాధనా దినం'. మన మనస్సుకి సాధ్యమైనన్నిసార్లు ఈ ఆరాధనా దినాన్ని కల్పిద్దాము. ఈ సమయంలో మనస్సు ఏమీ పనిచెయ్యక నిశ్చలంగా పైకి చూస్తూ గిద్యోను పరచిన గొర్రెబొచ్చులాగా దేవుని ముందు పరచుకుని ఉంటుంది. ఆ గొర్రెబొచ్చు తడిసినట్టుగా పరలోకపు మంచుతో మనస్సు తడుస్తుంది. మనస్సు పూర్తిగా ఖాళీ అయిపోయే సమయాలు అవసరం. ఏమీ చెయ్యకుండా, ఏమీ ఆలోచించకుండా ప్రశాంతంగా మేను వాల్చి విశ్రమించే సమయాలు అవసరం. ఇలా గడిపిన సమయం వ్యర్థం కాదు.


జాలరివాళ్ళు తమ వలలను బాగుచేసుకునే సమయం వ్యర్థమని ఎప్పుడూ అనుకోరు. గడ్డికోసేవాడు తన కొడవలిని సానబెట్టుకునే సమయం వ్యర్థమని అనుకోడు. పట్టణాల్లో నివసించేవాళ్ళు ఇస్సాకులాగా సాధ్యమైనన్నిసార్లు జీవితపు హడావుడిల నుండి దూరంగా పొలాల్లోకి వెళ్ళిపోవాలి. వేడిమి, శబ్దం, తొక్కిసలాటల నుండి దూరంగా, ప్రకృతికి చేరువగా వెళ్తే ఎంతో ఊరటగా ఉంటుంది, అది హృదయాలను సేదదీరుస్తుంది. పొలాల్లో షికారు, సముద్రపు ఒడ్డున నడక, పూలు పూసిన మైదానాల్లో కాలం గడపడం నీ జీవితంలో భారాన్ని తేలిక చేసి హృదయాన్ని సంతోషంతో, తాజాదనంతో ఉట్టిపడేలా చేస్తుంది. 


నన్ను వేధించిన బాధల్ని వదిలించుకున్నాను. నిన్న ప్రభువుతో పొలంలోకి వ్యాహ్యాళికి వెళ్ళాను

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

And Isaac went out to meditate in the fields at eventide - (Gen - 24:63)

We should be better Christians if we were more alone; we should do more if we attempted less, and spent more time in retirement, and quiet waiting upon God. The world is too much with us; we are afflicted with the idea that we are doing nothing unless we are fussily running to and fro; we do not believe in “the calm retreat, the silent shade.” As a people, we are of a very practical turn of mind; “we believe,” as someone has said, “in having all our irons in the fire, and consider the time not spent between the anvil and the fire as lost, or much the same as lost.” Yet no time is more profitably spent than that which is set apart for quiet musing, for talking with God, for looking up to Heaven. We cannot have too many of these open spaces in life, hours in which the soul is left accessible to any sweet thought or influence it may please God to send.

“Reverie,” it has been said, “is the Sunday of the mind.” Let us often in these days give our mind a “Sunday,” in which it will do no manner of work but simply lie still, and look upward, and spread itself out before the Lord like Gideon’s fleece, to be soaked and moistened with the dews of Heaven. Let there be intervals when we shall do nothing, think nothing, plan nothing, but just lay ourselves on the green lap of nature and “rest awhile.”

Time so spent is not lost time. The fisherman cannot be said to be losing time when he is mending his nets, nor the mower when he takes a few minutes to sharpen his scythe at the top of the ridge. City men cannot do better than follow the example of Isaac, and, as often as they can, get away from the fret and fever of life into fields. Wearied with the heat and din, the noise and bustle, communion with nature is very grateful; it will have a calming, healing influence. A walk through the fields, a saunter by the seashore, or across the daisy-sprinkled meadows, will purge your life from sordidness, and make the heartbeat with new joy and hope.


“The little cares that fretted me,  

I lost them yesterday,  

… Out in the fields with God.”

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Christmas Eve


BELLS ACROSS THE SNOW


O Christmas, merry Christmas,  

Has it really come again,  

With its memories and greetings,  

With its joy and with its pain!  

There’s a minor in the carol  

And a shadow in the light,  

And a spray of cypress twining  

With the holly wreath tonight.  

And the hush is never broken  

By laughter light and low,  

As we listen in the starlight  

To the “bells across the snow.”  


O Christmas, merry Christmas,  

’Tis not so very long  

Since other voices blended  

With the carol and the song!  

If we could but hear them singing,  

As they are singing now,  

If we could but see the radiance  

Of the crown on each dear brow,  

There would be no sigh to smother,  

No hidden tear to flow,  

As we listen in the starlight  

To the “bells across the snow.”  


O Christmas, merry Christmas,  

This never more can be;  

We cannot bring again the days  

Of our unshadowed glee,  

But Christmas, happy Christmas,  

Sweet herald of goodwill,  

With holy songs of glory  

Brings holy gladness still.  

For peace and hope may brighten,  

And patient love may glow,  

As we listen in the starlight  

To the “bells across the snow.”  

—Frances Ridley Havergal